Výklad snů

 
Autor: Sigmund Freud
Originální název: Die Traumdeutung
Překlad: Ota Friedmann
Původní rok: 1899
Rok vydání: 2005
Žánr: odborná literatura, psychologie
Počet stran: 377
Moje hodnocení: 9/10 Byť to byla ve své době kontroverzní osoba (pro některé možná ještě i dnes), tak mám Sigmunda Freuda ráda, i když s ním v mnohém nesouhlasím. V jeho knihách se ale dá vždy najít plno zajímavých myšlenek a když už nic jiného, tak to člověka alespoň donutí uvažovat nad tím, zda by to tak skutečně mohlo být. Publikace Výklad snů není výjimkou. Myslím si, že kvalitnější práci o snech v ruce už držet asi nikdy nebudu, sice jsem opět nesouhlasila se vším, co Freud v knize předkládal, ale na druhou stranu velká část seděla i s mými vlastními zkušenostmi. V knize mimo jiné najdete mnoho příkladů snů a následně jejich velmi podrobný rozbor. Kniha je přehledně rozdělena do několika kapitol a podkapitol, takže se neztrácíte, i když to není psané jednoduchým jazykem a občas je potřeba si některé pasáže přečíst dvakrát a srovnat si to v hlavně. Ale navzdory tomu Freud i tady píše velmi čtivě a kromě jedné kapitoly, která mě příliš nezaujala svým obsahem, mě čtení bavilo. Taky díky takovému tématu odkrývá i hodně o své osobě, protože používá i vlastní sny. Pokud Freuda nemáte rádi kvůli sexualitě, tak tady to není tak výrazné. Klade na ni mnohem menší důraz než ve všech ostatních knihách. Pro mě je téma snů takové věčné a jako celek se mi kniha líbila. Myslím si, že může být přínosná všem, kteří se o sny zajímají.
Obálka: 10/10 Obálka se mi moc líbí. Kombinaci červené a černé mám ráda a celkově to vypadá dobře. Taky oceňuju to, že takový není jen přebal, ale pak i přímo obálka knihy.
Anotace: Vážený čtenáři! Otvíráš knihu, jež byla napsána již téměř před sto lety. Ovšem i po takových letech lze s úspěchem tvrdit, že v mnohém nebylo toto dílo slavného "moravského" psychoanalytika dodnes překonáno. Nemáme však přitom na mysli jakési sexuální excesy, jimiž měšťácká společnost (i za pozdějšího přispění u nás vládnoucích komunistů) zahalila Freudovo olbřímí dílo. Jeho Výklad snů je totiž základní prací vědeckého výzkumu snů a co se týče honu za "pověstnou" sexualitou, pak sexuální symbolice ve snech nevěnuje Freud ani desetinu celé své čtyřsetstránkové práce, přičemž navíc na těchto pouhých třiceti stranách většinou jen cituje jiné autory zabývající se sny. Téměř třetinu svého díla věnoval Freud oblasti "snové práce", v níž mistrně vysvětluje, jak sen mnohdy dochází k "naprostým" nesmyslnostem a jak právě výklad těchto "nesmyslů" velmi napomáhá k tomu, aby snící proozuměl svému snu.
Významný současný německý psycholog Wolfgang Schmidbauer o Freudově Výkladu snů říká: "Mnohá zde zastoupená základní pojetí se potvrdila, většina z nich se uchovává v praktické práci psychoterapie. Freud vychází z toho, že sen je strážcem spánku. Jeho nejdůležitějším úkolem přitom je vyplnit fantazijními obrazy nevědomá přání, která by mohla snícího ve spánku rušit, aniž by proti tomu mohly něco namítat kontrolní a morální instance. Proto se ze skrytých nevědomých přání (latentní snové myšlenky) stává snovou prací manifestní obsah snu, tj. obrazy a požitky, jež si snící pamatuje." (Psychologie, lexikon základních pojmů, Praha 1994). A co k tomu sám Freud? "Tak mívá sen mnohdy nejhlubší smysl tam, kde se zdá nejzmatenější. Ve všech dobách si ti, kdo měli co říci a nemohli to říci bez nebezpečí, rádi hráli na blázny."
Ukázka: "Vydrží-li to moje konstituce - do Karlových Var." Blízko této historky je v mé paměti umístěna druhá, o Židovi, neznalém franštiny, kterému vštěpují do paměti, aby se v Paříži ptal na cestu k rue Richelieu. Také Paříž byla dlouhou dobu cílem mé touhy a blaženost, s níž jsem poprvé vkročil na pařížskou půdu, jsem měl za záruku, že dosáhnu splnění i jiných přání. Ptaní na cestu je dále přímou narážkou na Řím, neboť všechny cesty vedou, jak známo, do Říma. Ostatně jméno Cukr ukazuje opět ke Karlovým Varům, do nichž jsme přece posíláni všichni, kdo jsme stiženi konstituční chorobou, cukrovkou. Podnětem k tomuto snu byl návrh mého berlínského přítele, abychom se o Velikonocích setkali v Praze. Ze záležitostí, o nichž jsem s ním měl hovořit, by vyplynul další vztah k "cukru" a "cukrovce".
Čtvrtý sen, krátce po snu právě uvedeném, mne opět zanáší do Říma. Vidím před sebou nároží ulice a divím se, že je tam vylepeno tolik německých plakátů. Předešlý den jsem s prorockou předvídavostí psal svému příteli, že Praha nebude pro německé výletníky pohodlným pobytem. Sen tedy vyjadřoval přání, abych se s přítelem setkal v Římě místo v českém městě, a současně zájem, pocházející asi ze studentských dob, aby se v Praze s větší trpělivostí snášela německá řeč. Ostatně jsem v prvních dětských letech musel rozumět češtině, jelikož jsem se narodil v malém moravském městečku se slovanským obyvatelstvem. Česká dětská básnička, kterou jsem slyšel v sedmi letech, se mi bez námahy vštípila do paměti tak, že ji ještě dnes dovedu odříkávat, ačkoli nemám ani ponětí o jejím významu. Ani těmto snům tedy nechybí rozmanité vztahy k dojmům z prvních let mého života.
Na své poslední italské cestě, která vedla mimo jiné kolem trasimenského jezera, jsem konečně, když jsem spatřil Tiberu a bolestně rozrušen se musel obrátit ve vzdálenosti osmdesáti kilometrů od Říma, zjistil zesílení, které moje touha po věčném městě čerpá z mladistvých dojmů. Právě jsem uvažoval o plánu, že v jednom z příštích let pojedu, vynechávaje Řím, do Neapole, když mne napadla věta, kterou jsem asi četl u jednoho z našich klasických spisovatelů.17) Je otázka, kdo horlivější pobíhal po světnici, když se rozhodl, že půjde do Říma, zda konrektor Winckelmann, nebo vojevůdce Hannibal. Vždyť jsem přece kráčel ve stopách Hannibalových; ani mně, ani jemu nebylo souzeno, abychom spatřili Řím, a také on táhl do Kampanie, ačkoli jej celý svět očekával v Říme. Hannibal, s nímž jsem dosáhl této podobnosti, býval však nejmilejším hrdinou mých gymnazijních let; jako mnoho jiných hochů v tomto věku nepřál jsem v punských válkách Římanům, ale Karthagiňanům. Když jsem ve vyšším gymnáziu poprvé pochopil důsledky původu z cizí rasy a antisemitské sklony některých kamarádů mne ponoukaly, abych zaujal stanovisko, stoupla postava semitského vojevůdce ještě výše v mých očích.

17) Spisovatel, u něhož jsem toto místo četl, byl asi Jean Paul.

(5. Materiál a zdroje snu, B. Dětské zážitky jako zdroje snu, strana 120)

Nakladatelství: Nová tiskárna Pelhřimov
Knižní databáze: CBDB, Goodreads