Ivanhoe
Autor: Walter Scott
Překlad: Libuše Vokrová
Původní rok: 1819
Rok vydání: 2003
Žánr: historická fikce, román, romantické
Počet stran: 572
Moje hodnocení: 0/10 Dílo z tzv. povinné četby, které mě vůbec neuchvátilo a nezvládla jsem ve čtení pokračovat až do konce. Styl psaní i obsah není můj šálek čaje, je to pro mě příliš nudné. Měla jsem tenkrát jiné vydání, ale nepředpokládám, že by v tom byl nějaký rozdíl, co se týče mého vnímání.
Obálka: 2/10
Ukázka: Nikterak mě neláká vyhlídka, že bych mohl být sesazen, třeba i jen přijít o obročí, pro nalíčený kousek židovského masa a krve. A ty, kdybys uposlechl mé rady, bys vzdal tu planou honičku a pustil bys svého sokola po nějaké jiné kořisti. Pomysli jen, Bois.Guilberte - hodnost, které jsi už dosáhl, pocty, které tě v budoucnu čekají, to vše závisí na tom, jaké je tvé místo v řádu. Kdyby ses i nadále zvráceně přidržoval své vášně k Rebece, dáš Beaumanoirovi do rukou důvod, aby tě vyhnal z řádu, a tu možnost on si nedá ujít. Pečlivě si chrání mocenské žezlo, které třímá třaslavým sevřením, a ví také, že ty už po něm vztahuješ odvážnou ruku. Nepochybuji o tom, že tě zničí, poskytneš-li mu tak pěknou záminku, jakože bereš pod svou ochranu židovskou čarodějnici. V této věci mu raději jdi z cesty, protože s ním nemůžeš dělat, co ti libo. Až bude žezlo v tvé pevné dlani, můžeš se s dcerami Judey miliskovat nebo je upalovat, jak bude tobě nejmilejší.“
„Malvoisine,“ ozval se Bois-Guilbert, „tys chladnokrevný...“
„Přítel,“ vskočil mu do řeči preceptor, a honem doplnil slovo, místo něhož by byl Bois-Guilbert patrně volil horší. - „Ano, jsem chladnokrevný přítel, a proto mám lepší možnost dát ti dobrou radu. Povídám ti ještě jednou, že Rekebu zachránit nemůžeš. Povídám si ještě jednou, že s ní můžeš jen zahynout. Jdi hezky k velmistrovi, vrhni se mu k nohám a řekni mu...“
„K nohám, to tedy ne, při samém nebi! Ale plnovousu toho pošetilého starce řeknu...“
„Mluv tedy k jeho plnovousu, chceš-li,“ přidal se chladně Malvoisin, „a pověz mu, že tu zajatou Židovku miluješ k zbláznění. Čím více budeš o své vášni vykládat, tím více si pospíší, aby s ní skoncoval, a to smrtí krásné čarodějnice; a ty, přistižený přímo při přestupku proti řádové přísaze, k němuž se nadto sám přiznáváš, nemůžeš doufat v pomoc svých bratří: všechny zářné ctižádostivé vidiny o své budoucí moci ještě rád nahradíš pouhou vyhlídnout, že svým prodejným kopím vypomůžeš v nějaké té šarvátce mezi Flandry a Burgundskem.“
Nakladatelství: Levné knihy
Knižní databáze: CBDB, Goodreads
Překlad: Libuše Vokrová
Původní rok: 1819
Rok vydání: 2003
Žánr: historická fikce, román, romantické
Počet stran: 572
Moje hodnocení: 0/10 Dílo z tzv. povinné četby, které mě vůbec neuchvátilo a nezvládla jsem ve čtení pokračovat až do konce. Styl psaní i obsah není můj šálek čaje, je to pro mě příliš nudné. Měla jsem tenkrát jiné vydání, ale nepředpokládám, že by v tom byl nějaký rozdíl, co se týče mého vnímání.
Obálka: 2/10
Ukázka: Nikterak mě neláká vyhlídka, že bych mohl být sesazen, třeba i jen přijít o obročí, pro nalíčený kousek židovského masa a krve. A ty, kdybys uposlechl mé rady, bys vzdal tu planou honičku a pustil bys svého sokola po nějaké jiné kořisti. Pomysli jen, Bois.Guilberte - hodnost, které jsi už dosáhl, pocty, které tě v budoucnu čekají, to vše závisí na tom, jaké je tvé místo v řádu. Kdyby ses i nadále zvráceně přidržoval své vášně k Rebece, dáš Beaumanoirovi do rukou důvod, aby tě vyhnal z řádu, a tu možnost on si nedá ujít. Pečlivě si chrání mocenské žezlo, které třímá třaslavým sevřením, a ví také, že ty už po něm vztahuješ odvážnou ruku. Nepochybuji o tom, že tě zničí, poskytneš-li mu tak pěknou záminku, jakože bereš pod svou ochranu židovskou čarodějnici. V této věci mu raději jdi z cesty, protože s ním nemůžeš dělat, co ti libo. Až bude žezlo v tvé pevné dlani, můžeš se s dcerami Judey miliskovat nebo je upalovat, jak bude tobě nejmilejší.“
„Malvoisine,“ ozval se Bois-Guilbert, „tys chladnokrevný...“
„Přítel,“ vskočil mu do řeči preceptor, a honem doplnil slovo, místo něhož by byl Bois-Guilbert patrně volil horší. - „Ano, jsem chladnokrevný přítel, a proto mám lepší možnost dát ti dobrou radu. Povídám ti ještě jednou, že Rekebu zachránit nemůžeš. Povídám si ještě jednou, že s ní můžeš jen zahynout. Jdi hezky k velmistrovi, vrhni se mu k nohám a řekni mu...“
„K nohám, to tedy ne, při samém nebi! Ale plnovousu toho pošetilého starce řeknu...“
„Mluv tedy k jeho plnovousu, chceš-li,“ přidal se chladně Malvoisin, „a pověz mu, že tu zajatou Židovku miluješ k zbláznění. Čím více budeš o své vášni vykládat, tím více si pospíší, aby s ní skoncoval, a to smrtí krásné čarodějnice; a ty, přistižený přímo při přestupku proti řádové přísaze, k němuž se nadto sám přiznáváš, nemůžeš doufat v pomoc svých bratří: všechny zářné ctižádostivé vidiny o své budoucí moci ještě rád nahradíš pouhou vyhlídnout, že svým prodejným kopím vypomůžeš v nějaké té šarvátce mezi Flandry a Burgundskem.“
Nakladatelství: Levné knihy
Knižní databáze: CBDB, Goodreads
Adaptace knihy nebo inspirace knihou
Anime: Ivanhoe, 1986, Austrálie
: Ivanhoë - Chevalier du roi, 1997, Francie/Kanada/Německo
Film: Ivanhoe, 1913, USA
: Ivanhoe, 1952, USA/Velká Británie
: Ivanhoe, 1982, Velká Británie
: Ivanhoe: Balada o statečném rytíři, 1983, Sovětský svaz
Seriál: Ivanhoe, 1958, Velká Británie
: Ivanhoe, 1997, Velká Británie/USA
Seriál: Ivanhoe, 1958, Velká Británie
: Ivanhoe, 1997, Velká Británie/USA